Displaying: 10,551 10,575 of 105,109 matches for “微信Dylan7100全套加拿大假驾照安大略省驾驶证ON驾驶证oAnl”
-
10551. Durch gemeinschaftliche verfüngung des Herrn Oberlandesgerichtspräsidenten und des Herrn Generalstaatsanwalts in Posen vom 21.11.39 sind von der Oberstaatsanwaltschaft in Ostrowo folgende Personen zur Evakuierung vorgeschlagen:
On November 21, 1939 the following individuals from the community of Ostrowo are suggested for
-
10552. Durch gemeinschaftliche verfüngung des Herrn Oberlandesgerichtspräsidenten und des Herrn Generalstaatsanwalts in Posen vom 21.11.39 sind von der Oberstaatsanwaltschaft in Ostrowo folgende Personen zur Evakuierung vorgeschlagen:
On November 21, 1939 the following individuals from the community of Ostrowo are suggested for
-
10553. ELENCO NOMINATIVO DEI MARITTIMI ITALIANI CHE PRENDERANNO IMBARCO SUL PIROSCAFO "MARINE ANGEL" IN PARTENZA DA SHANGHAI PER MARSIGLIA, DA DOVE PROSEGUIRANNO PER L'ITALIA
Shanghai for Marseille, when they will continue on to Italy.
-
10554. En résponse à votre lettre précitée, j'ai l'honneur de vous donner ci-dessous les renseignements que je possède concernant divers internés politiques et indésirables du Camp de VOVES.
In response to your letter, I am pleased to provide below the information I have on various
-
10555. EXECUTION des prescriptions de la circulaire No. 3 Dept. Supply & Transport, notifie a Rottweil le Ier aout sous no. I205/5.
EXECUTION of the provisions of Circular No. 3 Dept. Supply & Transport, notifies Rottweil on August
-
10556. Execution des prescriptions de la note No 479/11 Haslach le 27 Sept. 1946, transmise par Rottweil le 30-9-46 sous No 1647/32 b.
Execution of the requirements of note No. 479/11 Haslach 27 Sept. 1946, transmitted by Rottweil on
-
10557. Hierdurch teile ich Ihnen mit, dass nachstehend angeführte Personen am 29.10.1942 durch die Geheime Staatspolizei abgeholt wurden und sich somit nicht mehr im Getto befinden:
hereby wish to inform you that the below mentioned persons were picked up on October 29th 1942 by
-
10558. Hierdurch teile ich Ihnen mit, dass am 14.10.1942 nachstehend genannte Personen zur Arbeit ausserhalb des Gettos /nach Kolomna/ abgefahren sind.
hereby wish to inform you that on October 14th 1942 the following person left to work outside the
-
10559. Ich bringe Ihnen hiermit zur Kenntnis, dass am 9 November 1943 aus Dobra hinter Sieradz nachstehend aufgefuehrte Personen ins Getto eingewiesen wurden, und zurzeit auf der Czarnieckiego 8 untergebracht sind
bring to you and hereby acknowledge that on 9 November 1943 from Dobra behind Sieradz, the below
-
10560. Les personnes suivantes sont priees de passer au P.S. Shop mardi le 17 Decembre entre 16.00 et 19.00 heures:
The following persons are kindly requested to visit P.S. Shop on Tuesday, December 17th between 4
-
10561. LIST OF POLISH CHILDREN (Unaccompanied) who came from Italy and Spain, arrived Slaburg on 10, November 1946. These children were brought to Salsburg by the Polish Red Cross (II. Corps) and are leaving Salsburg with repatriation train to join their families in POLAND
List of Polish children on their way to be repatriated with their parents. Includes name, date of
-
10562. LIST OF POLISH CHILDREN (Unaccompanied) who came from Italy and Spain, arrived Slaburg on 10, November 1946. These children were brought to Salsburg by the Polish Red Cross (II. Corps) and are leaving Salsburg with repatriation train to join their families in POLAND
List of Polish children on their way to be repatriated with their parents. Includes name, date of
-
10563. LISTA SKŁADEK GMINNYCH nałożonych na poszczególnych płatników podatku wyznaniowego w Gminie Wyznaniowej żydowskiej w Gwożdzcu na rok 1938
List of community contributions imposed on individual payers of the religious tax in the Jewish
-
10564. LISTE concernant les enfants non-accompagnes reconnus par la Miss. Pol. de Rap. se trouvent a MUNDERKINGEN prevus pour le RAPATRIEMENT
Munderkingen and are planning on being repatriated
-
10565. LISTE concernant les enfants non-accompagnes reconnus par la Miss. Pol. de Rap. se trouvent aux CENTRES d'Unrra, prevus pour le RAPATRIEMENT
UNRRA Centers and are planning on being repatriated
-
10566. LISTE concernant les enfants non-accompagnes reconnus par la Miss. Pol. de Rapatriement qui se trouvent a UNTERHAUSEN prevus pour le RAPATRIEMENT
Unterhausen and are planning on being repatriated
-
10567. Liste des internés du centre de séjour surveillé de Voves qui ont été pris en charge par les Autorités Allemandes le 9 MAI 1944
List of internees of Internment Camp Voves who were in the care of the German Authorities on 9 May
-
10568. Liste des internés pris en charge par les attorités d'Occupation pour être transférés au Fort de Romainville (S) le 12 Octobre 1944
Romainville (S) on 12 October 1944
-
10569. LISTE NOMINATIVE des D.Ps diriges sur TUTTLINGEN, en qualite de G.P.G. (Execution de la Note T.89 du 3 Avril)
Nominative List of D.Ps directed to Tuttlingen, as G.P.G (execution of note T.89 on 3 April)
-
10570. Mit dem Gegenwärtigen überreichen wir Ihnen das Verzeichnis der Angestellten, denen die Hauptkasse bei der 3-en Oktober-Dekade 42 die unten angegebenen Betrage abgezogen hat :
At present, the list of employees who were removed from the main cashier on the 3rd of October 1942
-
10571. Mit dem Gegenwärtigen überreichen wir Ihnen das Verzeichnis der Angestellten, denen die Hauptkasse bei der 3-en September-Dekade 42 die unten angegebenen Beträge abgezogen hat :
At present, the list of employees who were removed from the main cashier on the 3rd of September
-
10572. Namentliches Verzeichnis der für den Rücktransport am 27.11.1942 mit dem Regelzug 9,43 Uhr ab Herford-Ankunft Lemberg 8,17 Uhr am 29.11.42 gemeldeten Polen
-Arrived at Lviv at 8:17 on 29.11.42 reported Polish
-
10573. Návrh na vyjmutí některých osob z dosahu vládního nařízení č. 136/1940 sb. o právním postavení židů ve veřejném životě podle 3 tohoto vládního nařízení.
Jews in public life based on the Decree.
-
10574. Niniejszym komunikujemy, ze z dniem 15.4.r.b. przestali pracować w naszym Wydziale z powodu dokonanej kradziezy na stacji Bahnhof-Radegast nizej wymienieni robotnicy:
It is hereby communicated that on 15.4. of this year the undersigned workers stopped working in our ... The sex of one of the people on this list is unknown.
-
10575. Niniejszym uprzejmie prosimy o łaskawe potrącenie trzem pracownikom naszego sekretariatu skierowanych w dniu 20 stycznia do Wydziału WPanów należność za skonsumowane obiady:
the Department on January 20: