Displaying: 2,776 2,800 of 24,843 matches for “深圳南山区美女包夜(V电✅16511000789老李✅)【快速安排】最靠谱的外围模特经纪6N7wjs6g748”
-
2776. France Forever laminated pin with a V and US & French flags owned by a Jewish French resistance member
a graphic design with the Cross of Lorraine, a symbol of French resistance, a V for victory, and ... blue American and French flags with a red and white double barred Cross of Lorraine above and a blue V
-
2777. US Army 95th Infantry Division shoulder sleeve patch with a 9 on a Roman numeral V
Division, derived from the red, white, and blue badge with the Arabic numeral 9 and Roman numeral V for 5 ... blue border. Filling the center is a red Arabic numeral 9 outlined in white intertwined with a white V
-
2778. Am onoarea a raporta cǎ cei 6 evrei care se gǎsesc la fabrica de Bere şi Alcool din oraşul Rǎdǎuţi au urmǎtoarea situaţie.
It's my honor to inform that these 6 Jews who are at the Radauti Beer and Alcohol Factory have the ... 6
-
2779. Avem onoare a vǎ face cunoscut cǎ în ziua de 28 Decembrie 1943, s-au înapoiat din Transnistria, unde au fost evacuaţi la 6 Septembrie 1942 urmǎtorii evreii.
where they had been deported on September 6, 1942.
-
2780. Die unter 1 bis 6 aufgeführten Personen werden der dortigen Dienstestelle zur weiteren Veranlassung überstellt, da der dringende Verdacht besteht mit Banditen in Verbindung zu stehen
The below 1-6 listed persons have been turned over to the local service office for further action ... 6 ... 6
-
2781. Fahndungsersuchen No. 2/44 Es entflohen in der Nacht vom 5.4. zum 6.5.1944 folgende sowj. Kriegsgefangene der 3.Kompanie, Bau-Batl. (K)66, Lager Ryki
Search request number 2/44 There escaped in the night from 4.5.to 6.4.1944 the following Soviet
-
2782. Folgende Schutzhäftlinge-Polen sind ab 21.12.1943 Arbeitserziehungs-Häftlinge geworden und werden nach dem Schluss-Appell sofort verlegt von Block 6 nach Block 17.
transferred from Block 6 to Block 17 after the roll call on 12/21/43.
-
2783. Nachtrag zur Veränderungsmeldung vom 15.6.44 : Namentliche Aufstellung der 31 Neuzugänge (30 Block 52 / 1 / 1525 / Block 17).
Supplement to the change notice of 6/15/44 : Names list of 21 new accessions (30 to Block 52 / 1
-
2784. Nachtrag zur Veränderungsmeldung vom 2[illegible].3.1944. Namentliche Aufstellung der Neuzugänge 45, Nachtrag zur Veränderungsmeldung vom 25.3.1944. Namentliche Aufstellung der 6 Neuzugänge
Supplement to the Report of Change Notice of 3/25/1944 List by Name of 6 New Arrivals
-
2785. Nachtrag zur Veränderungsmeldung vom 6.12.44 : Namentliche Aufstellung der 1997 Neuzugänge von K.L. Dachau nach dem Zeltlager.
Supplement to the change notice of December 6, 1944 : names list of 1997 new accessions in the tent
-
2786. Nachtrag zur Veränderungsmeldung vom 6.7.44 : Namentliche Aufstellung der 45 Neuzugänge (2 vom K.L. Neuengamme dem Kdo. Heinrich überstellt).
Supplement to the change notice of 7/6/44 : Names list of 45 new accessions (2 transferred from
-
2787. Nachtrag zur Veränderungsmeldung vom 6.8.44 : Namentliche Aufstellung der 1080 Neuzugänge. 500 Block 51, 580 Block 52. Schutzhäftlinge.
Supplement to the change notice of 8/6/44 : Names list of 1080 new accessions. 500 to Block 51
-
2788. Nachtrag zur Veränderungsmeldung vom 8.6.44 : Namentliche Aufstellung der 1 Neuzugänge vom Sicherheitsdienst Dora dem Kommando Dora überstellt.
Supplement to the change notice of 6/8/44 : Names list of 1 new accession transferred from Dora
-
2789. Prefectura Judeţului Neamţ, solicita repartizarea a 3 evrei şoferi şi 6 evrei tâmplari pentru a presta munca obligatorie la acea Prefectură, până la 31 Decembrie 1942.
Neamt district Prefecture requests the allocation of 3 Jewish drivers and 6 Jewish carpenters, work
-
2790. Tabel nominal de evreii aduşi din Batalionul 6 Drumuri, conform ord.C.4.A.Nr.137676 din 8 Noiembrie 1943.
List of Jews brought back from the Battalion 6 Roads; according to the 4th Army Corp order Nr ... Batalioul 6 Drumuri Causani-Tighina
-
2791. Tabel nominal de evreii aparţinând C.T.Constanta, cari au executat M.O. în exterior peste 6 luni şi cari nu au beneficiat de concediu legal de 15 zile.
for more then 6 months and didn’t get the legal 15 days vacation.
-
2792. Tabel nominal de evreii ce intra în compunerea detaşamentului pus la dispoziţia Orezariei Prefecturei judeţului Buzau, conform ordinului Sectorului 3 Etape Nr. 6.790 din 8 Iunie 1944.
List of Jews who form this detachment; according to order Nr.6.790 and is under Buzau district
-
2793. Tabel nominal de evreii frizeri rechiziţionaţi la Batalionul de Desinfectii şi Deparazitare Tighina Cetate dela data de 6 Decembrie 1942 şi pânǎ în prezent.
from December 6, 1943 until present.
-
2794. Tabel nominal de meseriaşii evrei, ce se pun la dispoziţia Gimnaziul Industrial Rădăuţi şi Câmpu-Lung, conf. ord. M.St.M. Nr.940?? Din 6/VIII.1942, transmis cu al Comandament. IV Teritorial Nr.600146 din 7/VIII.1942, telegrafic.
Staffs' order nr 940?? From August 6, 1942.
-
2795. Tabel nominal de organizarea evreilor în detaşamente de sinistrări, întocmit conform ord. Nr.17993 din 28 Octombrie 1942 şi Nr.101.817 din 8 Ianuarie 1944 a Corpului 6 Armată.
October 28, 1942 and Nr,101.817 from January 8, 1944 of 6 Army Division.
-
2796. Tablou de evreii aflăţi la Magazia Ee 7 C.F.R. Iaşi pentru munca obligatorie şi ceruti cu termen de peste 6 luni.
requested for over 6 months.
-
2797. Zugänge am 6. März 1944 im Konz.-Lager Gross-Rosen von Stapoleit. Breslau, Aussendienststelle : Glogau, Glatz u. Liegnitz : "Arbeitserziehungs-Häftlinge".
Accessions on March 6, 1944 in concentration camp Gross Rosen from Breslau state police
-
2798. An die Abteilung Finanzen im Hause mit der Bitte um Zahlungsanordnung unter Titel 4/a an die im Stadion verwendeten jüd. Arbeiterinen. Wochenlohn vom: 30.11.-6.12.1941
Jewish workers employed at the stadium. Weekly wage of: 30.11.-6.12.1941
-
2799. An die Abteilung Finanzen im Hause mit der Bitte um Zahlungsanordnung unter Titel 4/a an die zu Hausarbeiten verwendeten jüd. Arbeiter. Wochenlohn vom: 30.11-6.12.1941
household work using Jewish workers. Weekly wage of: 30.11-6.12.1941
-
2800. An die Abteilung Finanzen im Hause mit der Bitte um Zahlungsanordnung unter Titel 4/a an die zu Hausarbeiten verwendeten jüdischen Arbeiter. Wochenlohn vom: 30.12.-6.12.41.
household work using Jewish workers. Weekly wage of: 30.12.-6.12.41.