Displaying: 3,351 3,375 of 34,318 matches for “深圳罗湖区区品茶(V电✅16511000789老李✅)【快速安排】最靠谱的外围模特经纪3IJBbnVs958”
-
3351. Es wird gebeten, die nachfolgend angeführten Schutzhäftlinge am 8.11.1944 entlassungsfertig der Politschen Abteilung vorzuführen. Entlassungsort : Wien-Schönbrunn, Kraftfahrtechnische Lehranstalt. Marschverpflegung : 3 Tage.
dismissed. Place of dismissal : Vienna-Schoenbrunn, Automotive Technical Institute. March food supply: 3
-
3352. Nachstehende Personen sind von Transport vom 3.4.1943 nachts aus Amsterdam in der Quarantaine, Bar. 36, zurueckgeblieben und sind also von der Liste zu streichen.
April 3, 1943, from Amsterdam and therefore are to be stricken from the list.
-
3353. Nachtrag zur Veränderungsmeldung vom 13.4.1944 Namentliche Aufstellung der 70 Neuzugänge Und 3 Unstellungen von Dirlewanger aug Häftlinge
Supplement to the Report of Change Notice of 4/13/1944 List by Name of 70 New Arrivals and 3
-
3354. Nachtrag zur Veränderungsmeldung vom 3.8.1944 : Namentliche Aufstellung der 918 Neuzugänge. 450 am 7.8.44 nach Dora. (428 Z siehe Anmerkg.) 468 im Zeltlager. Zigeuner ASR.
Supplement to the change notice of 8/3/44 : Names list of 918 new accessions. 450 to Dora on 8/7
-
3355. Neuzugänge vom 3. Januar 1945. 65 weibl. Häftlinge von KL.Bergen-Belsen zu Akdo W.M.I. Lippstadt. (eingetroffen am 23. Dez. 1944.)
New entries for January 3, 1945. 65 female prisoners from Bergen-Belsen concentration camp to the
-
3356. Neuzugänge vom 30. Januar 1945. 3 weibl. Häftlinge von KL. Bergen-Belsen zum Akdo Wasag - Elsnig/Elbe (eingetroffen am 28. Jan. 45)
New entries for January 30, 1945. 3 female prisoners from Bergen-Belsen concentration camp to labor ... 3
-
3357. Prefectura Judeţului Neamţ, solicita repartizarea a 3 evrei şoferi şi 6 evrei tâmplari pentru a presta munca obligatorie la acea Prefectură, până la 31 Decembrie 1942.
Neamt district Prefecture requests the allocation of 3 Jewish drivers and 6 Jewish carpenters, work
-
3358. Tabel nominal cu evreii trimişi la munca obligatorie la Vest de Prut, pe destinaţii, întocmit conform ord. C. 3 T. Nr. 105622/943.
List Jews sent for forced labor to West of Prut river, by destinations, prepared according to C. 3
-
3359. Tabel nominal de evreii cari au fost în prima serie de concediu şi se reântorc la Batalionul 3 Drumuri Făleşti, din care fac parte.
Batallion 3 Drumuri Falesti, to which they belong. ... List indicates army draft year. All of them worked at the Battalion 3 Drumuri but after the ... Batalionul 3 Drumuri, Falesti
-
3360. Tabel nominal de evreii ce intra în compunerea detaşamentului aflat provizoriu la dispoziţia Serviciului Silvic al judeţului Buzau, constituit conform ordinului Comandamentului Sectorului 3 Etape Nr. 8144/1944.
constituted according to 3 Regional Commandment order Nr. 8144/1944.
-
3361. Tabel nominal de evreii ce presteazǎ munca obligatorie la acest Comandament dela data de 3 Mai 1943 conf.ord.C.4.A.Bir.9 din 29 Aprilie 1943.
List of Jews who are working at this Commandment from May 3, 1943 - according to the C.4.A.Bir.9
-
3362. Tabel nominal de evreii înapoiaţi de Batalionul 3 Drumuri Roman la 20.XII.1943 ca fiind clasaţi munca uşoarǎ şi inapţi pentru munca la acest Batalion.
List Jews returned by the Battalion 3 Roads Roman on December 20, 1943 because had been classified ... Batalionul 3 Drumuri
-
3363. Zugänge im Konz.-Lager Gross-Rosen am 3. Juni 1944 von Stapoleit. Breslau - Adst. : Hirschberg u. Waldenburg : "Arbeitserziehungs-Häftlinge".
Accessions in concentration camp Gross Rosen on June 3, 1944 from Breslau state police headquarters
-
3364. Elenco definitivo alla data del 3 settembre 2006 delle persone deportate nei Campi di Sterminio KZ registrate dalla Sezione : n. 588 deportate di cui n.238 decedute
Definitive list as of September 3, 206 of persons who were deported to extermination camp KZ
-
3365. An die Abteilung Finanzen im Hause Mit der Bitte um Zahlungsanordnung an die 3-am 17.1.1941 beim Schneeentfernen beschäftigten polnischen Arbeiter. Titel 16 des Haushaltsplanes
3
To the in house finance department, with a request for payment arrangement on the 3-to 17 -
3366. An die Abteilung Finanzen im Hause mit der Bitte um Zahlungsanordnung unter Titel 4/a an die im Stadion verwendeten jüd. Arbeiter. Wochenlohn vom: 28.12.1941-3.1.1942
Jewish workers employed at the stadium. Weekly wage of: 28.12.1941-3.1.1942
-
3367. An die Abteilung Finanzen im Hause mit der Bitte um Zahlungsanordnung unter Titel 4/a an die im Stadion verwendeten jüd. Arbeiter. Wochenlohn vom: 29.3.-4.4.42
Jewish workers employed at the stadium. Weekly wage of: 29.3.-4.4.42
-
3368. An die Abteilung Finanzen im Hause mit der Bitte um Zahlungsanordnung unter Titel 4/a an die zu Hausarbeiten verwendeten jüd. Arbeiter. Wochenlohn vom: 28.12.41.-3.1.42.
household work using Jewish workers. Weekly wage of: 28.12.41.-3.1.42.
-
3369. An die Abteilung Finanzen im Hause mit der Bitte um Zahlungsanordnung unter Titel 4/a an die zu Hausarbeiten verwendeten jüd. Arbeiter. Wochenlohn vom: 29.3.-4.4.42
household work using Jewish workers. Weekly wage of: 29.3.-4.4.42
-
3370. An die Abteilung Finanzen im Hause mit der Bitte um Zahlungsanordnung unter Titel 4/a an die zu Hausarbeiten verwendeten jüd. Arbeiter. Wochenlohn vom: 29.3.-4.4.42
household work using Jewish workers. Weekly wage of: 29.3.-4.4.42
-
3371. An die Abteilung Finanzen im Hause mit der Bitte um Zahlungsanordnung unter Titel 4/a an die zu Hausarbeiten verwendeten jüdischen Arbeiter. Wochenlohn vom: 2.1.-3.1.42
household work using Jewish workers. Weekly wage of: 2.1.-3.1.42
-
3372. An die Abteilung Finanzen im Hause mit der Bitte um Zahlungsanweisung unter Titel 16 an die zu Hausarbeiten verwendeten jüdischen Arbeiter. Wochenlohn vom 23.-29.3.1941
household work using Jewish workers. Weekly wage of 23.-29.3.1941
-
3373. An die Abteilung Finanzen im Hause mit der Bitte um Zahlungsanweisung unter Titel 16/3 an die im Stadion verwendeten jüdischen Arbeiter. Wochenlohn vom: 1.6.-7.6.41.
To the in house finance department, with a request for payment arrangement under Title 16/3 for
-
3374. An die Abteilung Finanzen im Hause mit der Bitte um Zahlungsanweisung unter Titel 4/a an die am 3.7. zu Hausarbeiten verwendeten jüdischen Arbeiter.
To the in house finance department, with a request for payment arrangement under Title 4/a on 3
-
3375. An die Abteilung Finanzen im Hause mit der Bitte um Zahlungsanweisung unter Titel 4/a an die im Stadion verwendeten jüdische Arbeiter. Wochenlohn vom: 3.8.-9.8.1941
Jewish workers employed at the stadium. Weekly wage of: 3.8.-9.8.1941