Displaying: 1,826 1,850 of 30,767 matches for “留信网毕业证认证QQ微信56300017美国雅典州立大学毕业证文凭证书3”
-
1826. An die Finanzabteilung im Hause. mit der Bitte um Zahlungsanweisung unter Titel 16/3 an die zu Hauserbeiten vom 10.5.41.-12.5.41. verwendeten jüdischen Arbeiter.
To the in house finance department, with a request for payment arrangement under Title 16/3 for
-
1827. An die Finanzabteilung im Hause. mit der Bitte um Zahlungsanweisung unter Titel 16/3 an die, am 15.4.41. zu Hauserbeiten verwendeten jüdischen Arbeiter.
To the in house finance department, with a request for payment arrangement under Title 16/3, on 15
-
1828. An die Finanzabteilung im Hause. mit der Bitte um Zahlungsanweisung unter Titel 16/3 an die, am Stadion verwendeten jüdischen Arbeiter. Wochenlohn: vom 10.5.-17.5.1941
To the in house finance department, with a request for payment arrangement under Title 16/3 for
-
1829. Antrag nach §3 der Regierungsverordnung Slg. Nr. 136/1940 über die Rechtsstellung der Juden im öffentlichen Leben auf Bewilligung von Ausnahmen für einige Personen hinsichtlich der Rechtswirkungen dieser Verordnung.
Application pursuant to Section 3 of Government Order No. 136/1940 on the legal status of Jews in
-
1830. Betr. Mazzot-Zuweisung Zum schreiben vom 8.3.42. überreichen wir antrag derjenigen Personen, die fur die Ostertage auf Mazzot-Zuweisung reflektieren
Subject: Matzoh Assignment For writing of March 3 1942, we present those persons requesting Matzoh
-
1831. ETAT DES VISITES ACCORDEES AUX INTERNES DU CENTRE DE SEJOUR SURVEILLE DE VOVES du LUNDI 3 MARS 1944 au DIMANCHE 9 MARS 1944.
Statement of visits granted to internees at Internment Center Voves from Monday 3 March to Sunday 9
-
1832. EXECUTION des prescriptions de la circulaire No. 3 Dept. Supply & Transport, notifie a Rottweil le Ier aout sous no. I205/5.
EXECUTION of the provisions of Circular No. 3 Dept. Supply & Transport, notifies Rottweil on August
-
1833. EXECUTION of the requirements of Note No. 3 Dept. Supply & Transport, notified at Rottweil the 1st of August under No I205 / 5
-
1834. In Erledigung Ihrer Schreiben vom 28.10. und 3.11., genehmigen wir hiermit die Auszahlung der Krankenunterstützung an die Arbeiter:
In reply to your letters of 28.10 and 3.11, we hereby approve the payment of medical assistance for
-
1835. LISTE NOMINATIVE des D.Ps diriges sur TUTTLINGEN, en qualite de G.P.G. (Execution de la Note T.89 du 3 Avril)
Nominative List of D.Ps directed to Tuttlingen, as G.P.G (execution of note T.89 on 3 April)
-
1836. Lohn- Nachweisung für der Zeit vom 3.II.41 bis 5.II.1941 Eis u. Schneeentfernen sowie Kohlentransport und Einkellerung
Wage-specification for the period of 3.2.41 to 5.2.1941 for ice and snow removal and coal tranport
-
1837. Nachstehend überreichen wir Ihnen das Verzeichnis der Angestellten, denen die Hauptkasse bei der 3-en Dezemerdekade 42 die unten angegebenen Betrage abgezogen hat :
Below we give you a list of employees, who are the main cashier at the 3-s who deducted below 42 in
-
1838. Návrh na vyjmutí některých osob z dosahu vládního nařízení č. 136/1940 Sb. o právním postavení židů ve veřejném životě podle § 3 tohoto vládního nařízení
legal status of Jews in public life under §3 of the government regulation
-
1839. Nawiązując de pisma N.I.K. u z dn. 3/10 br. Nr. 666 załączamy przy niniejszym uzupełnione zaświadczenia lekarskie z dokładnym określeniem choroby, a mianowicie:
Referring to the N.I.K. letter dated 3/10 this year Number 666, enclosed are the completed medical
-
1840. Rapport Nr. 10 der zur ständigen Arbeit aufgenommenen Arbeiter im Blok V für die Zeit vom 2.3. bis 8.3.1943
8.3.1943
-
1841. Rapport Nr. 10 der zur ständigen Arbeit aufgenommenen Arbeiter im Getto für die Zeit vom 2.3. bis 8.3.1943
-
1842. Rapport Nr. 11 der zur ständigen Arbeit aufgenommenen Arbeiter im Block V für die Zeit vom 9.3. bis 15.3.43
15.3.43
-
1843. Rapport Nr. 13 der zur ständigen Arbeit aufgenommenen Arbeiter im Blok V für die Zeit vom 2.3. bis 8.3.1943
8.3.1943
-
1844. Rapport Nr. 13 der zur ständigen Arbeit aufgenommenen Arbeiter im Getto für die Zeit vom 23.3. bis 29.3.43
29.3.43 ... 3
-
1845. Rapport Nr. 18 der zur ständigen Arbeit aufgenommenen Arbeiter im Block V für die Zeit vom 26.4. bis zum 3.5.1943
Report No. 18 of the workers admitted to permanent work in Block 5 for the period from 26 Apr. - 3
-
1846. Rapport Nr. 3 der zur ständigen Arbeit aufgenommenen Arbeiter im Block V für die Zeit vom 12.Januar bis 18.Januar 1943
Report No. 3 of the workers admitted to permanent work in Block 5 for the period from 12 Jan. - 18
-
1847. Rapport Nr. 3 der zur ständigen Arbeit aufgenommenen Arbeiter im Getto für die Zeit vom 12.I bis 18.I.1943
Report No. 3 of the workers admitted to permanent work in the ghetto for the period from 12 Jan
-
1848. Rapport Nr. 32 der zur ständigen Arbeit aufgenommenen Arbeiter im Block V für die Zeit vom 3.8. bis 9.8.1943
Report No. 32 of the workers admitted to permanent work in Block 5 for the period from 3 Aug. - 9
-
1849. TABEL NOMINAL De țiganii de pe teritoriul rural al Judetului Prahova evacuati și înmbarcați în trenul Nr. 3 Alba Iulia (E-6) conform ord. I.G.J
3 Alba Iulia (E-6) in accordance with the order of I.G.J
-
1850. TABEL NOMINAL de țiganii nemobilizabili din orașul Bacău, care au fost evacuați in conf. cu dispozițiunile ordinului No. 20693 din 3 Septembri 1942, al Inspectoratului Regional de Politie Iași
provisions of Order No. 20693 of 3 September 1942, of the Regional Police Inspectorate of Iaşi