Displaying: 11,826 11,850 of 39,140 matches for “8X8X丶拨插拨插【官网ncao3.com】看神器大片视频观看最新在线超级对伊人成长网图片大全【官网ncao3.com】在线羞羞桃花岛one”
-
11826. Margo Selby papers
the journey, the German guards would come to the small window demanding valuables; no one had any, so ... the camp. As they were getting out of the wagon, Irene helped one of her young cousins and was ... mistaken for the child’s mother, so she, the two children, her mother, and her aunt were sent in one ... camp were taken to Ilona’s camp for disposal. She got assigned to help carry the corpses one day. While
-
11827. Passports with photographs, correspondence, and questionnaires relating to issue of passports to Polish citizens living in Germany, 1924-1929
This is Series One in the “Selected Records of the Embassies, Consulates and Diplomatic Legations
-
11828. (prisoner labor assignment fragments, Ravensbrück: Siemens; SS-Bekl. W; Bekleidung; Küche; and Faserstoff 4)
The list(s) appears to be from one or more prisoner registration books (title page not available
-
11829. (receipts for prisoner possessions or personal effects)
coins, bank (savings account) books, and cigarette cases. At least one Personalausweis (with photo) is
-
11830. (title illegible) 4.7.42
stateless "fr.Dt." - 1 (meaning?) Zigeunerin - 2 The end of the list gives one woman who "returned from a
-
11831. [Handwritten letter by Jewish victims in the Bersad Ghetto asking the Prefect to investigate the order whereby they will be deported for 6 months to the Vapniarca Camp (Lager).]
calling attention to the fact that one of them is a technical specialist in the ghetto and as such has
-
11832. [Letter from Lucia Rutar to the Ministry of Interior, General Directorate of War Services, Rome written on May 20, 1943]
sons. One son has joined the rebels, and Rutar claims to have disowned him and that she and her family
-
11833. [Letter from the Ministry of Interior, Concentration Camp, Frachette di Alatri to the Ministry of Interior, General Directorate of War Services, Rome written on August 22, 1943]
letter also contains the names of one of her nephews, who is with the rebels, and her brother, who is
-
11834. [Letter from the Ministry of Interior, Concentration Camp, Fraschette di Alatri to the Ministry of Interior, General Directorate of War Services, Rome and the Prefects of Trieste and Frosinone written on August 17, 1943]
her husband and one son are prisoners in a concentration camp in Savona. The last son is serving in
-
11835. [Letter from the Ministry of Interior, Concentration Camp, Fraschette di Alatri to the Ministry of Interior, General Directorate of War Services, Rome written on August 24, 1943]
and prisons. One brother is with the rebels, so the Director of the camp is against granting the
-
11836. [Letter from the Prefecture of Carnaro to the Ministry of Interior, General Directorate of War Services, Assistance Office, Rome and the Prefecture of Frosinone written on September 13, 1943]
contains the name of one of their relatives who escaped after being condemed to death by the Military War
-
11837. 10.10.42
"Zig." women. One prisoner was sent to the men's camp. Eight women arrived separately later in the
-
11838. 18.6.42
('mixed race' Zig.) Jewish female - 24 Arier (female) - 2 Information on one prisoner (at end) repeats
-
11839. 18.7.42
Sweden (see corner stamp). One nationality designation not legible (consecutive number 6), but probably
-
11840. 2. Nov. 1939.
prisoner type, and prisoner number(s). One political prisoner is labeled "Poln. Minderheit," which may
-
11841. 24.7.42
been transcribed by the Polish Research Institute in Lund, Sweden (see corner stamp). 1 Roma. One
-
11842. 26.7.44
One prisoner was returned from a transport(?). The volume or file from which this list is taken
-
11843. 8.8.42
- 2 One man sent to men's camp. The information appears to have been transcribed by the Polish
-
11844. 9.6.44
One prisoner was evidently returned from a transport(?). Other nationality designations: relations
-
11845. Alphabetisches Verzeichnis der Häftlinge des Auβenkommandos Klein-Bodungen.
List includes type of prisoner or nationality, prisoner number, name, birthdate. One-page preface
-
11846. Am onoare a înainta un tabel nominal care cuprinde evreii bătrâni aflaţi în detaşamente exterioare ce urmează a fi aduşi în garnizoană, şi evreii tineri propuşi a fi trimişi ca înlocuitori, rugandu-vă sa binevoiţi a da cuveninţă.
The list is compiled of 240 elder Jews who are to be returned back home and only 6 young ones who
-
11847. Am onoarea a înainta alăturat tabelul cerut de Dumneavoastră cu toţi evreii repartizaţi la prefectura poliţiei respectiv scutiţi de munca obligatorie în baza carnetelor de scutire eliberate de Preşedenţia Consiliului de Miniştri.
The list is divided in two. One of 17 doctors working under the city hall order and the rest
-
11848. An die Politische Abteilung des K.L. Mauthausen
exact date of the list is partially illegible (day?). The list includes one "Zig." Several prisoner
-
11849. Arbeitslager Elsnig Wasag
died (marked on list with cross). One of the transports listed on "Women-Transports from Bergen-Belsen
-
11850. Aufstellung der Häftlinge der VIII. SS-Baubrigade.
Prisoner number range is very vague guess; one (illegible) number is only triple digits. Some