Displaying: 15,676 15,700 of 73,284 matches for “jewish”
-
15676. Am onoare a înainta adresa Nr.30382 din 18 Martie 1942 a regimentului 13 Călăraşi P.S., prin care solicită repartizarea pentru munca de folos obştesc a următorilor evrei meseriaşi.
.S., which solicits the allocation as forced laborers of the following Jewish craftsmen.
-
15677. Am onoare a înainta alăturat 2 tabele nominale de lucrătorii evreii trimişi în ziua de 28 August 1941 la CFR gara Făurei.
It’s an honor to put forward these 2 lists of Jewish workers sent to CFR Faurei train station as of ... Galati Commandment of Jewish Internment Camps Comanadamentul Lagarelor de Internati Evrei, Galati
-
15678. Am onoare a vă face cunoscut că în Iaşi se găsesc neevacuaţi un număr de 19 evrei perieri, trecuţi în tabelul alăurat.
It an honor to let you know that there are 19 Jewish brush makers that are not yet deported.
-
15679. Am onoarea a va înainta odata cu prezenta un tabel nominal cuprinzând meseriaşii evrei calificaţi şi necalificaţi ce prestează munca Obligatorie ca salahori în detaşamente exterioare.
It's an honor to present a list of skilled and unskilled Jewish craftsmen who are working as day
-
15680. Avem onoare a vǎ înainta aici alǎturat un numǎr de 41 de Dosare în care se aflǎ 41 de plângeri de dare în judecatǎ a evreilor dezertori dupa cum urmeazǎ.
It's an honor to put forward attached 41 files with 41 protests of Jewish deserters sent into court.
-
15681. Avem onoare a va înainta alăturat tabelele evreilor şi evreicelor rechizitionaţi la serviciul nostru pentru prestarea muncii obligatorie, total în număr de 98.
It's an honor to put forward the list of Jewish men and women requested by us for forced labor
-
15682. Avem onoare a Vă trimite, mai jos, repartizarea medicilor evrei trimişi de Direcţiunea Sănătăţii pentru munca de folos obştesc de 90 zile, rugându- Vă să binevoiţi a dispune supravegherea lor:
[Letter from Sanitary Services to Berezovca Prefecture with list of Jewish doctors put to work in
-
15683. Borderou pentru taxa echivalent al muncii la zapada seria II-a incasata dela evreii barbati intre 18-50 ani aparţinând Cercului Teritorial Constanta.
Ledger tax collection, for show removal series II, from Jewish men between the ages of 18-50 ... Romanian Jewish Community Centrala Evreilor din Romania
-
15684. Borderoul coletelor indiviudale expediati din Cernauti Comitetului Evreesc Murafa si distribuite in zilele de 11 si 12 Octombrie 1943
Docket of boxes that have been sent from Cernauti to the Jewish Committee in Murafa and have been ... Murafa Jewish Colony
-
15685. Catre Prefectura Raionului Balta In conformitate cu Ord. Nr. 219 din 17 Octombrie 1942, a Directiei Spitalelor. Cu onoare vi se face cunoascut ca vi sau repartizat urmatorii medici evrei; cu utilizarea speficificata in dreptul fiecaruia.
[List with Jewish doctors assigned in Balta county according to order No. 219 from October 17, 1942 ]
-
15686. Cei 21 evrei specificaţi pe verso sunt scutiţi de munca obligatorie ca funcţionari ai Oficiului Judeţean Alba a Centralei Evreilor din România.
21 Jews listed are exempt from forced labor as they are working for Judicial Office Alba of Jewish
-
15687. Cu onoare va rugam sa binevoiţi a acorda îmbrăcăminte, lingerie şi încălţăminte celor 38 prizonieri evrei reintorşi din Rusia Sovietică.
With honor begging to be so kind and offer clothing, underwear, and shoes to those 38 Jewish
-
15688. La ordinul Dvs.Nr.118.o36 din lo Septembrie 1943, reveritor la un tabel nominal cu membrii Comitetului şi Biroului de muncă evresc din acest judeţ în funcţiune la l Septem-brie a.c.- Avem onoare a da mai jos numele celor în cauză.-
[Names of the Jewish Committee and Labor Bureau who were active in September]
-
15689. La ordinul vs.Nr. 12.628 din 6 August 1943, avem onoare a Vă înainta mai jos numele evreilor propuşi pentru formarea Biroului pentru organizarea muncii evreilor:
LIST of Jews who have been put forward to form the Bureau of Labor to organize the Jewish labor.
-
15690. Lista B: Tabloul medicilor evacuaţi in Transnistria in ziua de 28. Iunie 1942 cari au fost şterşi ca inutilizabili.
List B: Table with names of Jewish doctors deported to Transnistria on June 28, 1942, who had been
-
15691. Liste der Verfügung des M.d.J. Karlsruhe v. 28. Oktober 1938 festgenommenen und dem Verladebahnhof Karlsruhe zuzuführenden über 18 Jahre alter männlichen Juden polnischer Staatsangehörigkeit.
List of men of Polish nationality of the Kahrlsule Jewish community that could be arrested and
-
15692. Na okruzhno no. 30 ot 30 Ionii 1943 god... Spisuk na litsata ot evreiski proizhod, koito ce pristignali v grada ni
Re Memorandum no. 30 of June 30, 1943... List of persons of Jewish origin, who have arrived in our ... memorandum no. 30 of June 30, 1943. Many of the males are noted as on service with Jewish forced labor ... Delegate to the Consistory of the Jewish Community of Pazardzhik Delegat pri consistoriyata na ... Commissariat of Jewish Affairs
-
15693. Obyavam spisksa na mobiliziranite inorodtsi-evrei ot otryada Ihtiman, koito se prevedeni ot druzh grupi v 5-ma Evr. rab grupa prez mesets avgust t.g.
List of mobilized ethnic Jews of the Ihtiman detachment who were transfered to the 5th Jewish Work
-
15694. Spisuk na hranelite se sreshtu zaplashtane na IV evr. rab. grupa rabotnitsi i nachalnitsi ot 1 do 31 May 1943 godina
List of paid supervisors and works receiving receiving rations at the IVth Jewish Work Group from ... Jewish contingent. Every name on the list is that of an ethnic Bulgarian. Their employment by a ... group with a normally all-Jewish forced labor component indicates a determination by the Bureau of ... 4th Jewish Work Group, 2nd Labor Battalion
-
15695. Spisuk na hranilite se pri 3a evreiska rabotna grupa kum sl. vr. tr. povinnost pri 2a tr. druzhina prez mesets Mai 1943 god.
List of those drawing rations in May 1943 with the 3rd Jewish Work Group, 2nd Labor Battalion of ... First named are 18 Bulgarian command and support personnel, followed by 110 Jewish forced laborers ... 3rd Jewish Work Group, 2nd Labor Battalion
-
15696. Spisuk na litsata ot evreiski proizhod izseleni ot gr. Sofiya i Kazanluk v gr Vidin s pisma ot Komisarstvoto po Evreiskite Viprosi, no ne pristignali po oznachenit prichini
List of persons of Jewish origin in the city of Vidin, to be resettled from the cities of Sofia and ... This list was compiled by the Vidin Jewish community organization for KEV. The 258 named ... Jewish community of Vidin Bulgarian ... Commissariat of Jewish Affairs
-
15697. Spisuk na litsata ot evreiski proizhod izseleni ot gr. Sofiya i Kazanluk v gr Vidin s pisma ot Komisarstvoto po Evreiskite Viprosi, no ne pristignali po oznachenit prichini
List of persons of Jewish origin in the city of Vidin, to be resettled from the cities of Sofia and ... This list of twelve Kazanluk Jewish men comprises half of the ninth page of a nine page list of ... Jewish community of Vidin Bulgarian ... Commissariat of Jewish Affairs
-
15698. Spisuk na litsata ot evreiski proizhod, koito ne se pristignali s izpratenite v grada ni o Sofia, a se namirat v razni trudovi rabotni grupi, zatvori i dr.
List of persons of Jewish origin assigned to this city but who have not arrived, and who may be ... ", but have not arrived in the city. Most of the men were serving with Jewish forced labor battalions ... Delegate for Jewish Affairs Delegat po Evreiskite Viprosi ... Commissariat of Jewish Affairs
-
15699. Spisuk za stanalite promeni v 2-ra evreiska rabotna grupa kum sluzhba vr. tr. povinost pri 2-r trudova druzhina, rabotyashta po putya Sofiya-Plovdiv prez m. Mai 1943 god.
List of those transferred to the 2nd Jewish Work Group for temporary service with the 2nd Labor ... 2nd Jewish Work Group, 2nd Labor Battalion
-
15700. Tabel casele evreiești rămase goale in urma evacuați arătându-se cine a locuit și cine locuiește acum și averea rămasă
List with Jewish houses that remained empty after evacuation naming who lived there, who lives